Some of my work
Here’s a list of amazing projects that credit my name:
Videogames
TTRPGs
Books
My work includes projects under NDA or without localization crediting; a few examples are:
- Driving simulator from a popular bus-driving series and its mobile version
- Action RPG with demon killing elements from a popular diabolical series
- 3D fighting game set in a popular demon-slaying universe
- Party title with board game system and minigames set in a popular demon-slaying universe
- Team shooter set in a cyberpunk post-apocalyptic world
- Team shooter with both real-time and turn system set in a futuristic universe
- Story-heavy fighting game from a popular franchise where characters awaken their inner Personal power
- Huge, story-heavy JRPG from a popular franchise where characters awaken their inner Personal power
- Hack and slash JRPG from a popular franchise where characters awaken their inner Personal power
- Fantasy RPG set in a medieval-like universe with dragons
- Hack and slash JRPG from a popular series with a young detective and a cat
- Official mods for a popular RPG with ancient scrolls and dragons
- JRPG set in a post-apocalyptic world from a popular series with demons and devils
- Mobile collectible RPG game set in a galaxy far, far away
- Soulslike game set in a world afflicted by a plague
- Social simulation game from a popular series
Testimonials
“Roberto has successfully participated in many projects from English into Italian. He has proven to be an accurate linguist and a serious and reliable professional. In all conscience, we recommend Roberto’s professional services. “
NATALIA ATAB – chief people officer @ terra translations
“The voice acting is astounding: the original voices are excellent (Lilith’s voice actress is phenomenal), but we note that the quality of Italian localization is also excellent: the performances, from the main characters down to the last NPC in a side quest, are all well-made and acted.”
Diablo IV review @ HardwareUpgrade.it (article in italian)
“We received Roberto’s application and decided to test him on unpublished work. We were so satisfied that we immediately reconfirmed him for more, going so far as to entrust him with the translation of perhaps our most complex series. Despite the period of crisis that the whole industry is going through, he is a collaborator that Raven Distribution does not want to do without.”
michele bonelli di salci – project manager @ raven distribution
“Finally, we found the Italian localization to be excellent, with very few (if any) minor flaws, which is uncommon these days.”
Diablo IV review @ Gamesevolution.it (article in italian)
“I’ve been working with Roberto for a few years now and he’s always delivered high-quality translations. He’s also very cooperative and responsive; he helped me out with many urgent requests!”
fulvio cattaneo – project manager @ keywords studios italy
“The localization team did an excellent job, translating even the most vulgar sections with bravery.”
YAKUZA: like a dragon review @ Spaziogames.it (article in italian)
“During these years of collaboration, Roberto has proven to be a very helpful person as well as an excellent linguist who was able to successfully complete all the assigned tasks while never missing a single deadline. He showed excellent teamwork with the rest of the group and, above all, passion and knowledge of the gaming world.”
FEDERICO ANTONELLI – Project manager @ keywords studios italy
“[The game] boasts a complete Italian localization thanks to subtitles in our language. The quality of the translation is quite good and highlights several narrative details of this work.”
PErsona 3 reload rewiew @ nextplayer.it (article in italian)
“[The game] excellent writing is enhanced by an amazing translation in Italian.”
metaphor: refantazio review @ thegamesmachine.it (article in italian)
“Lastly, we would like to mention, as a final valuable aspect of the game, the Italian adaptation, which, thanks certainly to good assists received from the English version, but also to the strokes of genius of the localization team, sometimes manages to grant the games an additional level of charm. Others go back to town with the “Warp Wire,” but we use the “Ariadne’s Thread”!”
Etrian odyssey: origins collection review @ tribe.games (article in italian)
Education
Bachelor’s Degree in Linguistic and Cultural Mediation – “Sapienza” University of Rome
2009 – 2013 | Summa Cum Laude
Master’s Degree in Literary and Translation Studies – “Sapienza” University of Rome
2013 – 2016 | Summa Cum Laude
Second-Level Professional Master’s Program – “Sapienza” University of Rome
2018 – 2019 | Summa Cum Laude
My experience has you excited?
Then I’m just who you’re looking for